universeodon.com is part of the decentralized social network powered by Mastodon.
Be one with the #fediverse. Join millions of humans building, creating, and collaborating on Mastodon Social Network. Supports 1000 character posts.

Administered by:

Server stats:

3.4K
active users

Learn more

We shouldn’t be teaching colonialism in history class.

We should be teaching it in every class.

@aral I wanted to "um, actually" this but I honestly can't think of a subject that wouldn't be improved by some discussion of colonialism.
- Biology? Eugenics, brah.
- Art? Where do you think all the "native" art came from, and what do you think happened to the people who made it?
-Physics? Boy have I got a story to tell you about the real motivations of dropping the atomic bombs.
- English? Hey, want to hear why Scottish almost became a dead language? (A lone survivor from many)

Pusher Of Pixels (old account)

@willbeason @aral Just saw a story about how when a western person created the first Thai typewriter, they "couldn't fit" 2 consonants...so they just left them out - causing them to become effectively obsolete and no longer used in the language

en.wikipedia.org/wiki/Thai_typ

en.wikipedia.orgThai typewriter - Wikipedia

@pixelpusher220 @willbeason @aral

The same happened to ß in Switzerland and to ð and þ in English.

@Life_is @pixelpusher220 @willbeason @aral Seems to be happening to č, š and ž in Slovenian, too, because modern smartphones apparently don't have space for these 3 letters, and you can only access them by long-pressing c, s and z (this is as if phone keyboards didn't have q, w and x, and you could only access them by long-pressing p, v and k).

@jernej__s @Life_is @pixelpusher220 @aral That's interesting! When typing in German, swipe-to-text correctly substitutes umlauts and even "ß" even when I, for example, swipe double-s for a word like "weiß". It means I don't have to internalize when to use "ß"

@pixelpusher220 @willbeason @aral

a similar thing happened to welsh actually. When they went to print the welsh translation of the bible, the English printers didn't have enough k's to layout the pages so they switched them to c's and that pretty much dropped the letter k from the language:
en.wikipedia.org/wiki/Welsh_or

en.wikipedia.orgWelsh orthography - Wikipedia